|
Post by craitman on Dec 21, 2007 18:40:48 GMT -5
Should I make them more suitable for Irídian, like change a few letters, but keep the pronunciation?
|
|
jake
Valued Member
Order of Excellent Service
Posts: 308
|
Post by jake on Dec 22, 2007 7:50:08 GMT -5
yes please, if you could.
|
|
|
Post by craitman on Dec 23, 2007 17:57:06 GMT -5
Koch Glaus Mélinn Geuyrth Porfor Orhén Binch Dy Geuinn
How are those?
|
|
jake
Valued Member
Order of Excellent Service
Posts: 308
|
Post by jake on Dec 24, 2007 10:45:27 GMT -5
That's good, but pinch will be binch , du will be dy and orén will be orhén. Thankyou very much and merry christmas
|
|
|
Post by craitman on Dec 26, 2007 12:04:02 GMT -5
OK, changed. I put Dü down orginally to distinguish if from Du (you) Merry Christmas to you too. ps. what would Merry Christmas be in Irídian?
|
|
jake
Valued Member
Order of Excellent Service
Posts: 308
|
Post by jake on Dec 26, 2007 12:27:03 GMT -5
Hjirpa hjula
|
|
|
Post by craitman on Dec 26, 2007 12:30:53 GMT -5
Cool, my favourite HJ sound
|
|
jake
Valued Member
Order of Excellent Service
Posts: 308
|
Post by jake on Dec 26, 2007 12:34:18 GMT -5
What is it in Craitish?
|
|
|
Post by craitman on Dec 27, 2007 19:33:18 GMT -5
Bón Christmäs!
It's pretty close to English, but I might be updating it all soon, depends what other people think...
|
|